Dovremo continuare ad aspettare il doppiaggio inglese dell'episodio finale di 'Attack on Titan'.

L'attesissimo episodio finale della serie anime di successo Attacco a Titano è andato in onda il 5 novembre. Ma quello era solo il doppiaggio giapponese. Ci sono alcune buone notizie per i fan di lingua inglese della serie, come il doppiaggio inglese di Attacco a Titano L'episodio finale è sicuramente in arrivo.

Spoiler avanti!

Il finale della serie anime si è concluso con molta azione frenetica e sviluppo della trama. Come abbiamo discusso in precedenza, Eren Yeager si è rivoltato contro i suoi stessi amici e il resto del mondo. Il Survey Corps, che include Armin Arlert, Mikasa Ackerman, Levi, Connie e così via, ha deciso di impedire a Eren di annientare l'intera razza umana. Questa guerra culmina nella scioccante conclusione della morte di Eren per mano della sua amante, Mikasa. Dà alla sua testa decapitata un ultimo bacio d'addio, poi lo spettacolo finalmente si conclude. Che cavalcata.



come vivi la data di uscita negli Stati Uniti

Mentre AoT L'episodio finale è stato senza dubbio emozionante da guardare in giapponese, alcune persone, soprattutto di lingua inglese, potrebbero preferire guardare il doppiaggio in inglese. Al momento, quella versione non è stata ancora rilasciata, ma non disperare, dato che il doppiaggio arriverà qualunque cosa accada.

Si ipotizza che la data di uscita stimata per il doppiaggio inglese sia all'inizio del 2024. Al momento non c'è conferma ufficiale di una data esatta, ma questa si basa sulla finestra di rilascio dei precedenti episodi di doppiaggio inglese. Come spiegato da Crunchyroll , i doppiaggi per inglese, portoghese brasiliano, tedesco e spagnolo latinoamericano sono attualmente prodotti dalla piattaforma di streaming.

cioè il 2016

Come molti fan hanno sottolineato, The Final Chapters Specials è uscito nel marzo 2023, ma non ha ottenuto una versione doppiata in inglese fino a circa sei mesi dopo. Sembra molto probabile che il doppiaggio del finale seguirà l'esempio.

A me, per esempio, piacciono sia la versione doppiata che quella secondaria di Attacco a Titano e sto perfettamente bene con entrambi. In genere, non seguo il concetto di purezza secondo cui il sub è sempre superiore al doppiaggio. A volte è vero l’esatto contrario! Detto questo, Attacco a Titano Il team di doppiatori di è di prim'ordine in entrambe le lingue. Non ho dubbi che la loro esibizione finale sarà altrettanto spettacolare.

(immagine in primo piano: MAPPA)